Tuesday, May 25

Never translate IT terms to the Malay Language


English for math and science. Because globally people use the language as information and/or technology language at this moment. How dangerous it is if we were to use these words in Bahasa, especially in schools. See example below.

hardware = barangkeras

software = baranglembut

joystick = batang gembira

plug and play = cucuk dan main

port = lubang

server = pelayan

client = pelanggan


Try to translate this:



ENGLISH:
"That server gives a plug and play service to the clients using either hardware or software joystick. The joystick goes into the port of the client."



BAHASA:
"Pelayan itu memberi pelanggannya layanan cucuk dan main dengan menggunakan batang gembira jenis keras atau lembut. Batang gembira itu dimasukkan ke dalam lubang pelanggan."




Now You Know.... How terrible is it!!!!!




4 comments:

Melor said...

beb letak la butang share sekali!mane ko dpt neh?

BERT said...

okeh2 nanti aku letak..

cara lain kalo nak share ko klik jer kat tajuk tu patu copy url kat ats..

ainiayu said...

gitu lak jadinyer ye umu....ishhh...ishhh....haru sungguh....:P

BERT said...

ehheeh tu la pasal..
lain plak jadiknye rkeh keh keh

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...